8 Nisan 2009 Çarşamba

Türban Tartışmasında Son Nokta!



Bu konuşmanın, şifresi çözülmüş, Türkçe'ye en yakın hali, hemen hemen şu şekildedir:

Emekli amca: Kapatılması gereken bir şey.
Muhabir: Özgürlükleri kısıtlıyor mu?
Emekli amca: Özgürlükleri kısıt... (arkaya bakar) Kısıtlıyorlar özgürlükleri.
Eşofmanlı abi: Bu nolüyo?
Muhabir: Efendim?
Eşofmanlı abi: Bu nolüyo?
Muhabir: Press TV.
Eşofmanlı abi: Bu? Çoh iyi de oldu. Çoh güzel, iyi oldu tamam mı? Şimdi meselam türban olayını çok karıştırdılar. Ha aralarında bi fuarghk kaldı. O fuarghgınan çok güzel oldu. Meselam herkesin hayatına kimse karışamaz. Ha nasıl karışamaz? Ben bu şekıl geyinirim, bu bayan şu şekıl geyinir, şu şekıl geyinir. Ha hiç kimse kimseye karışmaya bi hakkı yok. Özgülüğü bidir. Ha başörtü, kurban olduğum yaresulallahtan gelebilir amma, lakin ki öyle değildir. Yani yorumlamam bu kadar. Hadi hayırlı işler.

Çoh = çok, fuarghk = fark, meselam = mesela, şekıl = şekil, geyinmek = giyinmek, özgülüğü bidir = herkes eşit haklara sahiptir, lakin ki = bilemedim ben de anlamını.

Hiç yorum yok: